Δευτέρα 28 Φεβρουαρίου 2011

Τζονυτζαμπάπ

(Στίχοι παραδοσιακού ιρλανδικού τραγουδιού με θέμα τις χαρές, μα και τους κινδύνους, της πόσης και του αλκοόλ. Ο πρωτότυπος τίτλος "`Johny Jump Up" είναι - υποτίθεται - η μάρκα δυνατού οινοπνευματώδους.
Οι αγγλόφωνοι στίχοι εδώ: http://www.thebards.net/music/lyrics/Johnny_Jump_Up.shtml
Και μία από τις πιο γνωστές εκτελέσεις, από τον διάσημο Ιρλανδό τραγουδιστή Κρίστυ Μουρ, εδώ: http://www.youtube.com/watch?v=H0i_TXx7Z-Y
Μετάφραση: Χ.Δ.Τ.)

Για ένα πάθημα μου θα σας πω ιστορία
έγινε στην πόλη του Κορκ (1) κοντά στην παραλία
λαμπρός ήταν ο ήλιος και η μέρα ζεστή
κι έτσι κι εγώ μια μπυρίτσα είχα ορεχτεί

Μπαίνω στην παμπ και ζητάω ένα μπουκάλι
μα ο μπάρμαν λέει "τέλος, δεν έχουμε άλλη!
έχω τζιν, έχω ουίσκυ καλό απ' το βαρέλι
κι έχω κι ένα μηλόκρασο, γλυκό σαν το μέλι"

Ποτέ πια, ποτέ πια, ποτέ πια ξανά
ας φτάσω εκατό μα κι εκατόν εννιά
σωριάστηκα κάτω στο πάτωμα - γκαπ!
μόλις ήπια μια κούπα Τζονυτζαμπάπ

Και σαν πίνω την τρίτη βγαίνω στην αυλή
βλέπω τον Μπρόντυ, τον μπάτσο, με σκούρα στολή
"Έλα 'δω νεαρέ", μού 'πε, "εγώ είμ' ο νόμος!"
έφαγε τέτοια μπουνιά που μου πόνεσε ο ώμος

Με τα μούτρα στη λάσπη έπεσε - φλαπ!
δεν τον βάρεσα εγώ - ήταν ο Τζονυτζαμπάπ
Έφυγα, πήγα πάλι στην παραλία
ένας σακάτης περπάταγε με δυσκολία

"Βόηθα παλλικάρι μου, έναν ανάπηρο γέρο,
στο μπαρ Κέλτικος Κόμπος πάω, ξέρεις;" - "Το ξέρω"
κατεβάζει μια κούπα κι όλοι τόνε κοιτάν
να πετάει τη μαγκούρα και να χορεύει καν καν

Ανηφορίζω το δρόμο να βρω έναν φίλο καλόν
σε ίδρυμα ήτανε κλεισμένος τρελλών
τον άμοιρο, τον είχαν - την αλήθεια θα πω
σε σιδερένιο κλουβί από παντού σφαλιστό

Κι ο φρουρός κοροϊδεύοντας λέει "Πες, αν μπορείς:
την παχιά φακή έφαγε ο παπάς ο παχύς"
"Ω φίλε πες τους: δεν είμαι, δεν είμαι τρελλός
μια γουλίτσα ήπια μόνο ο αμαρτωλός"

Κάποιος Μακ Ναμπ πλακώθηκε στο ορυχείο
σκοτωμένον τον σύρανε έξω άλλοι δύο
τους νεκροθάφτες περίμεναν να τον μετρήσουν
κι η γυναίκα στο σπίτι τον πήρε να ξενυχτήσουν (2)

Τα μεσάνυχτα η μπύρα ποτάμι κυλούσε
το πτώμα σηκώθηκε και στην παρέα μιλούσε
στα μούτρα την πόρτα θα μου κλείσουνε - μπαπ!
στον παράδεισο αν δεν πάω λίγο Τζονυτζαμπάπ

Αν λοιπόν πάτε κάτω στου Κορκ την πόλη
στην παμπ να μη μπείτε, ακούστε με όλοι
και ποτήρι μην υψώσετε με τίποτα - απ!
είναι ποτό του διαβόλου το Τζονυτζαμπάπ.



Σημειώσεις:
1) παραθαλάσσια πόλη στη νότια Ιρλανδία
2) τα παραδοσιακά ιρλανδικά "ξενυχτίσματα" (wakes) των νεκρών, παίρνουν συνήθως χαρακτήρα γιορτής, με φαγητό και ποτό, με αφηγήσεις αστείων περιστατικών από τη ζωή του μεταστάντος, γέλια και τραγούδια. Τα δικά μας, ελληνικά ξενυχτίσματα, έχουν πιο τραγικό χαρακτήρα

Κυριακή 20 Φεβρουαρίου 2011

Εμπρός στο δρόμο που χάραξε ο Λύο..... (193)

...Καλοβυρνάς, με το υπέροχο "Πλαθολόγιο Λέξεων" των εκδόσεων Intro Books (ISBN:960-6680-12-6) αλλά και τη νέα "απουστειρωμένη" έκδοση του Πλαθολογίου (εκδόσεις IntroBooks 2008, ISBN: 978-960-6680-48-9)। Ας προσπαθήσουμε (έστω και ως ανάξιοι μιμητές) να καταγράψουμε ορισμένα ακόμα λήμματα

Ψιλουτσικομμένος/η/ο, ο/η/το: μία διαβάθμιση πάνω από το "ψιλοκομμένος", από το ρήμα "ψιλοκόβω" εκ του "ψιλός - ψιλούτσικος". Π.χ. (διάλογος μεταξύ πιωμένων ξενύχτηδων): "Πω πω αδερφέ μου, έχω μια σούρα!", "Πάλι καλά είσαι, εγώ έχω σούρα - έχω και πείνα!", "Τί λες; Πάμε για κανένα βραστό να στανιάρουμε;", "Πω, πω, τί είπες τώρα; Πάμε στου Ιορδάνη που κάνει έναν πατσά ψιλουτσικομμένο, βάλσαμο;", "Φύγαμε. Ταξίιιιιιι!".

Σάββατο 19 Φεβρουαρίου 2011

Εμπρός στο δρόμο που χάραξε ο Λύο..... (192)

...Καλοβυρνάς, με το υπέροχο "Πλαθολόγιο Λέξεων" των εκδόσεων Intro Books (ISBN:960-6680-12-6) αλλά και τη νέα "απουστειρωμένη" έκδοση του Πλαθολογίου (εκδόσεις IntroBooks 2008, ISBN: 978-960-6680-48-9)। Ας προσπαθήσουμε (έστω και ως ανάξιοι μιμητές) να καταγράψουμε ορισμένα ακόμα λήμματα

Ξαναδένποτε: επίρρημα χρονικό - δεικτικό, σημαίνει "ποτέ πια ξανά". Π.χ. "Πες μου βρε την αλήθεια, φέρσου μια φορά στη ζωή σου σαν άνδρας και πες μου την αλήθεια! Θα ξανατζογάρεις;", "Όχι αγάπη μου, ξαναδένποτε!", "Δε σε πιστεύω βρε, δε σε πιστεύω!", "Πάμε ένα στοίχημα;".

Παρασκευή 4 Φεβρουαρίου 2011

Εμπρός στο δρόμο που χάραξε ο Λύο..... (191)

...Καλοβυρνάς, με το υπέροχο "Πλαθολόγιο Λέξεων" των εκδόσεων Intro Books (ISBN:960-6680-12-6) αλλά και τη νέα "απουστειρωμένη" έκδοση του Πλαθολογίου (εκδόσεις IntroBooks 2008, ISBN: 978-960-6680-48-9). Ας προσπαθήσουμε (έστω και ως ανάξιοι μιμητές) να καταγράψουμε ορισμένα ακόμα λήμματα

Σωσιμβία, η: είναι γνωστό, δεδομένο, σίγουρο, καθολικά παραδεκτό και βέβαιο, ότι μια άξια γυναίκα (σύντροφος, σύζυγος), τον άντρα μπορεί να τον στηρίξει, να τον ανεβάσει, να τον σηκώσει, να τον σώσει. Αυτή είναι η σωσιμβία. Π.χ.: "Ο Αίγισθος; Ξέρεις τί κουμάσι ήταν αυτός; Α πα πα πα πα! Ένας χαμέεενος, ένας χαραμοφάααης, ένας λεχρίιιτης, ένας τεμπέεελης, ένας μπεκρήηης, ένας χαρτοπαίαιαικτης, ένας γυναικάαας! Και τον πήρε η Κοντυλία, το χρυσό αυτό κορίτσι και τον έκανε άνθρωπο, τον έσωσε. Η σωσιμβία", "Χα! Και μετά αυτός για το ευχαριστώ πήγε και την κεράτωσε, έτσι;", "Μα... όχι, ποιός στο είπε αυτό;", "Κανείς. Το φαντάστηκα. Όλοι οι άντρες γουρούνια είναι, δεν είναι;", "Ε καλά, ας μη γενικεύουμε", "Εμένα πάντως ο δικός μου γουρούνι είναι!", "Κι ο δικός μου το ίδιο!", "Τί μου λες; Για λέγε, για λέγε", "Λοιπόν, άκου: κ.λ.π. κ.λ.π. κ.λ.π., μπλα, μπλα, μπλα".*

*Σημείωση: Διευκρινίζω αγαπητοί αναγνώστες και (κυρίως) αναγνώστριες, πως ο τρόπος που μερικές φορές αναφέρομαι στην ψιλή κουβέντα που οι γυναίκες συνηθίζουν, είναι χιουμοριστικός και όχι επιτιμητικός. Ποιός συγγραφέας ήταν; Ο Τσαρλς Μπουκόφσκι (1) νομίζω που έλεγε κάπου, κάτι σαν (το μεταφέρω περίπου, από μνήμης): "Οι γυναίκες είναι ανίκητες. Γιατί την ώρα που εμείς πίνουμε μπύρες και λέμε χοντρά ανέκδοτα ή ιστορίες από το στρατό, ή βλέπουμε μπάλλα, ή παίζουμε χαρτιά ή ηλεκτρονικά, αυτές πίνουν τσάι και κουβεντιάζουν ασταμάτητα, αναλύουν, συζητάνε, αλληλοενημερώνονται, συγκρίνουν εμπειρίες, συμβουλεύει η μια την άλλη, σχεδιάζουν σενάρια, οργανώνονται, μιλάνε, μιλάνε..... Ω, ναι: οι γυναίκες είναι ανίκητες".

1) Henry Charles Bukowski, 1920 – 1994, αμερικανός ποιητής και συγγραφέας

Τετάρτη 2 Φεβρουαρίου 2011

Εμπρός στο δρόμο που χάραξε ο Λύο..... (190)

...Καλοβυρνάς, με το υπέροχο "Πλαθολόγιο Λέξεων" των εκδόσεων Intro Books (ISBN:960-6680-12-6) αλλά και τη νέα "απουστειρωμένη" έκδοση του Πλαθολογίου (εκδόσεις IntroBooks 2008, ISBN: 978-960-6680-48-9). Ας προσπαθήσουμε (έστω και ως ανάξιοι μιμητές) να καταγράψουμε ορισμένα ακόμα λήμματα

Μυθυστέρημα, το: πάθηση σοβαρή μα - και δυστυχώς - πολύ κοινή. Οι (πάντα ενήλικες) πάσχοντες ξεχνούν τα παραμύθια και πόσο τους άρεσαν όταν ήταν παιδιά. Η Φαντασία, οι Θρύλοι, η Μαγεία, παύουν να παίζουν ρόλο στη ζωή τους και είναι πια ανίκανοι να μεταδώσουν τις αξίες αυτές και στα δικά τους τα παιδιά. Προσβάλει κατά κανόνα, πλούσιους, πολιτικούς, μεγαλοστελέχη πολυεθνικών κ.λ.π.

Τρίτη 1 Φεβρουαρίου 2011

Εμπρός στο δρόμο που χάραξε ο Λύο..... (189)

...Καλοβυρνάς, με το υπέροχο "Πλαθολόγιο Λέξεων" των εκδόσεων Intro Books (ISBN:960-6680-12-6) αλλά και τη νέα "απουστειρωμένη" έκδοση του Πλαθολογίου (εκδόσεις IntroBooks 2008, ISBN: 978-960-6680-48-9). Ας προσπαθήσουμε (έστω και ως ανάξιοι μιμητές) να καταγράψουμε ορισμένα ακόμα λήμματα

Μαλακισμέτ, το: όρος αφοριστικός ή και (αυτο)σαρκαστικός. Χρησιμοποιείται στις περιπτώσεις που, ενώ κάνεις ότι μπορείς και χωρίς δική σου υπαιτιότητα, οι αναποδιές σου έρχονται η μία μετά την άλλη. Τότε, μοιραία, αρχίζεις να αισθάνεσαι ότι "σ' έχει μουτζώσει ο θεός", πως "δεν πρόκειται ποτέ να σηκώσεις εσύ κεφάλι" και τέτοια. Καλό είναι αυτές τις καταστάσεις να τις αντιμετωπίζεις με ψυχραιμία και - αν είναι δυνατόν - με χιούμορ. Γιατί δε θέλει και πολύ να στη σφυρίξει. Και είναι κρίμα. Δεν είναι;

Σημ. Kismet (τουρκικά): μοίρα, πεπρωμένο, θέλημα θεού.