Τραγούδι (Drunkard’s prayer) των Willard Grant Conspiracy, μουσικού οχήματος του Robert Fisher από τη
Βοστώνη των Η.Π.Α., μετάφραση στίχων Χ.Δ.Τ., μπορεί να το ακούσει κανείς στο
σύνδεσμο: https://www.youtube.com/watch?v=YHTZuoo1stw
21/1/’015, θάλαμος 413, Γ’ Παθολογική Κλινική,
Γενικό Νοσοκομείο Αθηνών Γεώργιος Γεννηματάς
Απόψε θα πω την προσευχή
του μπεκρή
Στην καταπακτή θα κλειστώ και θα βυθιστώ στον ύπνο
Θα κλείσω τα μάτια και θα παραπατώ ένα γύρω
Στα γόνατα θα πέσω τελικά
Στην καταπακτή θα κλειστώ και θα βυθιστώ στον ύπνο
Θα κλείσω τα μάτια και θα παραπατώ ένα γύρω
Στα γόνατα θα πέσω τελικά
Θα υψώσω το ποτήρι
Όπως με «υψώνει» κι αυτό
Όπως με «υψώνει» κι αυτό
Και μια προσευχή θα πω
Για ανακούφιση
Για ανακούφιση
Η ντροπή είναι σαν τον
καθρέπτη
Όλα όσα βλέπω αντανακλά
Αίμα έχει μέσα σ’ αυτό το ουΐσκυ
Πάνω μου τις γητειές του δουλεύει
Όλα όσα βλέπω αντανακλά
Αίμα έχει μέσα σ’ αυτό το ουΐσκυ
Πάνω μου τις γητειές του δουλεύει
Θα υψώσω το ποτήρι
Όπως με «υψώνει» κι αυτό
Όπως με «υψώνει» κι αυτό
Και μια προσευχή θα πω
Για ανακούφιση
Για ανακούφιση
Στον κατάλογο τους
ανώνυμους βάζω (ακατάληπτο)
Και παρακαλώ για συγχώρεση
Βλέπω μόνο της μάνας μου το πρόσωπο
Και την τυφλή του πατέρα μου μετάνοια
Και παρακαλώ για συγχώρεση
Βλέπω μόνο της μάνας μου το πρόσωπο
Και την τυφλή του πατέρα μου μετάνοια
Θα βαστάω το ποτήρι
Όπως με «βαστάει» κι αυτό
Όπως με «βαστάει» κι αυτό
Και μια προσευχή θα πω
Για ανακούφιση
Για ανακούφιση
Όλο που θέλω του διαβόλου
το χρέος
Στις ευρεσιτεχνίες μέσα θα ριχτώ
Την ιστορία που έχει ήδη ειπωθεί θα σας πω
Και με τις υποψίες μου πλέον θα ζω
Στις ευρεσιτεχνίες μέσα θα ριχτώ
Την ιστορία που έχει ήδη ειπωθεί θα σας πω
Και με τις υποψίες μου πλέον θα ζω
Θα υψώσω το ποτήρι
Όπως με «υψώνει» κι αυτό
Όπως με «υψώνει» κι αυτό
Και μια προσευχή θα πω
Για ανακούφιση
Για ανακούφιση
Θα βαστάω το ποτήρι
Όπως με «βαστάει» κι αυτό
Όπως με «βαστάει» κι αυτό
Και μια προσευχή θα πω
Για ανακούφιση
Για ανακούφιση
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου