Αγαπητοί επισκέπτες,
αναγνώστες και φίλοι, το ιστολόγιο εύχεται «καλό καλοκαίρι» σε όλους, με έναν
ανάλαφρο σκοπό και αντίστοιχα λόγια, μέ ένα τραγούδι δηλαδή του Stanley Brinks που μπορεί να ακούσει κανείς στο σύνδεσμο: http://stanleybrinks.bandcamp.com/track/stupidest-summer
(μετάφραση/παράφραση στίχων: Χ.Δ.Τ.)
Φέτος θά ναι το πιο βλακεία καλοκαίρι
Φέτος θά ναι το πιο βλακεία καλοκαίρι
Σα χειμώνας θά ‘ναι μα πιο ακόμα βλακεία
Φέτος θά ναι το πιο βλακεία καλοκαίρι
Σα χειμώνας θά ‘ναι μα πιο ακόμα βλακεία
Φέτος θά ναι το πιο βλακεία καλοκαίρι
Στα πανηγύρια θα παίζω απ’ τη Θράκη ως τη Σάμο
Μα κηδεία δε θα χάσω ούτε και γάμο
Ένα ακκόρντεον θα πάρω σε μια αυλή με αντίκες
Μα κηδεία δε θα χάσω ούτε και γάμο
Ένα ακκόρντεον θα πάρω σε μια αυλή με αντίκες
Την κιθάρα μου έμαθα στην παραλία πως βρήκες
Γεμάτο όλο ρίμες απέκτησα ένα βιβλίο
Άλλες τόσες και γω έγραψα, δεν είναι γελοίο;
Ο Διαπρεπής ο Συνθέτης την εκτίμηση του μου στέλνει
Άλλες τόσες και γω έγραψα, δεν είναι γελοίο;
Ο Διαπρεπής ο Συνθέτης την εκτίμηση του μου στέλνει
Κοστούμι φορώ, στις τσέπες χρήμα να μπαίνει
Και ξεκινάω πια μεγάλη, σοβαρή περιοδεία
Μα όλο βρέχει και είναι όλα μια τεράστια βλακεία
Μ’ απατάς και δε θέλεις ούτε να σε συγχωρήσω
Με τον καλύτερο φίλο μου από την πλάτη μου πίσω
Μα όλο βρέχει και είναι όλα μια τεράστια βλακεία
Μ’ απατάς και δε θέλεις ούτε να σε συγχωρήσω
Με τον καλύτερο φίλο μου από την πλάτη μου πίσω
Δε θα κλάψω να ξέρεις ούτε θα αυτοκτονήσω
Με καννά δυο νέες θαυμάστριες θα πάρω το αίμα μου πίσω
Τη γενειάδα μου θα κόψω σ΄ένα που θα βρω απ’ τα κουρεία
Και στα Εξάρχεια θα παίζω πια μόνος, κάτω εκεί στην Πλατεία.
Με καννά δυο νέες θαυμάστριες θα πάρω το αίμα μου πίσω
Τη γενειάδα μου θα κόψω σ΄ένα που θα βρω απ’ τα κουρεία
Και στα Εξάρχεια θα παίζω πια μόνος, κάτω εκεί στην Πλατεία.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου