Τραγούδι (Kali) του Paul Roland, μπορεί να το ακούσει κανείς στο σύνδεσμο: http://paul-roland.bandcamp.com/track/kali),
μετάφραση στίχων Χ.Δ.Τ.
Απ’ όλους τους
θησαυρούς που έχω μαζέψει,
για πιο πολύτιμο έναν έχω επιλέξει. Θανάσιμη Κάλι.
Τυχαία τη βρήκα κάποια στιγμή.
Τιμή το ξέρω δεν υπάρχει ικανή. Θανάσιμη Κάλι.
Άγαλμα μπρούτζου Θεά σκοτεινή, Κάλι αμείλικτη, Κάλι σκληρή.
Ζήτα ότι θέλεις, να γίνει μπορεί,
Θυσία για αντάλλαγμα, ζητά αιματηρή.
Εφτά χέρια σφάζουνε με εφτά σπαθιά,
για του Σίβα τη χάρη, θάνατο αυτή σκορπά.
Όσοι ανάξιοι
φαίνονται θα υποφέρουν φρικτά,
και τ΄όνομα Της δεν πρέπει να προφέρουν ξανά.
Η Εποχή του Σκότους ξεκίνησε πια,
Τους γιους Σου δέξου στη μαύρη Σου
Ω! Μητέρα αγκαλιά.
Ω! Μητέρα αγκαλιά.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου